Стало известно имя ведущего нового шоу ТНТ «Мастер игры»
Как озвучивали «Игру престолов»
Режиссер и актер озвучки Андрей Кравец рассказал, как проходил дубляж четвертого сезона.
Режиссер и актер озвучки Андрей Кравец рассказал, как проходил дубляж четвертого сезона «Игры престолов». Кравец — основатель lostfilm.tv, режиссер и актер озвучки. Он одним из первых начал дублировать популярные американские сериалы. Среди его работ — Эрик Форман из сериала «Доктор Хаус», Маркус из «vизитеров» и Тирион Ланнистер из «Игры престолов». На встрече по случаю окончания четвертого сезон мы побеседовали с Андреем и узнали массу интересного из мира озвучки.
— Расскажите, как происходит озвучка?
Андрей Кравец: В данном случае было непросто все. Сроки были сжатые. Мы планировали, что для «Амедиатеки» будут дублировать 15 человек — в итоге работали 19. Когда работает такая большая команда, есть риск, что процесс затянется, если кто-то, например, заболеет. Мы все делали практически сразу: дубляж делался в день показа. Я горжусь тем, что получилось неплохо! Наши переводчики — фанаты: они знают материал, поэтому за текст мы были спокойны.
— Переводчики любят Р. Р. Мартина?
Андрей Кравец: Да, наш переводчик читал все книги! По-другому здесь быть не может. Редактор текста — тоже поклонник «Игры престолов». Это уникальный проект, кто бы что ни говорил.
— Вам нравится Тирион Ланнистер?
Андрей Кравец: Я с ним с первого сезона, поэтому привык. И Ходора я тоже озвучивал.
— Как относитесь к «Игре престолов» сами — любите?
Андрей Кравец: Вы знаете, у тех, кто занимается локализацией сериалов, отношение к проектам всегда очень сложное. Мы видим их изнутри и относимся к сериалам уже не как зрители: волей-неволей замечаешь то, что зритель с первого раза никогда не заметит, всякие тонкости, детали. А так хочется расслабиться и посмотреть как зритель! Но не получается. Конечно, «Игра престолов» — сериал мощный, рвет все рейтинги, даже «Клан Сопрано» перегнал. Он того стоит, и это, кстати, заметно и по деньгам: видно, что они есть. А если рейтинги у сериала высокие, то битва у Черноводной будет не за кадром, а в кадре!
— Что для вас важно во время озвучки?
Андрей Кравец: Главная задача — не переигрывать английских и американских актеров. Мы смотрим, какая интонация в оригинале, и стараемся не улучшить ее, а донести так, чтобы было как в оригинале, только по-русски. Еще большая задача при вытеснении английского языка — «укладка в губы»: чтобы звук и изображение совпадали, и при этом смысл не терялся. И мне кажется, мы справились хорошо — максимально все донесли, ничего не испортили и не потеряли. Это очень важно.
Беседовала Дарья Мазуркина
Читайте также:
Почему все смотрят «Игру престолов»?
Поклонники «Игры престолов» могут попасть в новую книгу
Пятый сезон «Игры престолов»: новые подробности
Антон ХАБАРОВ / Интервью «Вокруг ТВ»
Игра престолов 4 сезон
Четвертый сезон сериала снят по второй части романа «Буря мечей»...
Читать








