Датский мультипликационный фильм в формате 3D для семейного просмотра.
Герой мультфильма «Цирк! Цирк! Цирк!» (Orla Frøsnapper), 10-летний мальчик по имени Виктор, живет в тихой провинции, где редко происходит что-то интересное. Когда в городке появляется бродячий цирк, директор которого объявляет конкурс на лучшее любительское выступление, никто не остается в стороне. Виктор и его пес Хрящик тоже готовят свой номер. Но их планы пытается сорвать местный хулиган Фредди по прозвищу Лягушка: когда до конкурса остается всего несколько дней, он похищает и прячет безобидного Хрящика… Теперь Виктору и его друзьям Якобу и Клэр предстоит перехитрить хулигана и навсегда отучить его издеваться над другими.
Мультфильм «Цирк! Цирк! Цирк!» основан на известной детской повести датчанина Оле Лунда Кьеркегора (Ole Lund Kierkegaard, 1940-1979), изданной в 1969 году. Кьеркегор чаще всего писал о столкновении мира детей с миром взрослых; сюжеты его книг, как правило, строятся вокруг отрицательного персонажа. Как книга, так и мультфильм показывают детям (а заодно и взрослым), насколько отвратительна травля и как важно уметь постоять за себя при любых обстоятельствах.
Режиссер мультфильма «Цирк! Цирк! Цирк!» – Петер Додд (Peter Dodd), принимавший участие в работе над такими проектами, как «Труп невесты» Тима Бертона и «Приключения Десперо» Сэма Фелла. Режиссером озвучания стал Герт Фредхолм (Gert Fredholm), создатель художественного фильма для детей «Маленький Виргил и Фредди-Лягушка» (1980), также основанного на книгах Оле Лунда Кьеркегора.
Оригинальную версию мультфильма озвучили такие звезды скандинавского кино, как Николай Ли Каас (Nikolaj Lie Kaas), Туре Линдхардт (Thure Lindhardt), Николай Коперникус (Nicolaj Kopernikus), Катрин Фалькенберг (Katrine Falkenberg).
Работа над мультфильмом продолжалась около трех лет. На написание сценария ушел год, на создание 3D-анимации – около 9 месяцев. При этом производство пришлось перенести в Пекин – не только из-за проблем с бюджетом, но и потому, что время поджимало, а в Дании в это время шла работа над несколькими крупными проектами, и практически все команды специалистов были плотно заняты.
Комментарии
И все-таки — ну по какому принципу у нас переводят названия? Зачем «Цирк! Цирк! Цирк!»? Лучше бы оставили «Жабомордый Фредди», как в оригинале:)
Ответитьasyavn, между прочим, в оригинале он вовсе не Фредди, а вовсе Орла…
Ответить